Gieo gió gặt bão

Direct English translation

Sow the wind, reap the storm.

Equivalent English version

You reap what you sow

Giải thích tiếng Việt
Gây ra việc xấu hoặc hành động sai trái thì tất sẽ phải gánh chịu hậu quả nặng nề do chính mình tạo nên. Thường dùng để cảnh báo về quy luật nhân quả hậu quả của việc làm ác.
English explanation
Doing wrong or causing harm will eventually bring severe consequences upon oneself. It is used to warn about the inevitable results of evil or reckless actions.